
Rinchen TerdzodTD2449ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག༔ རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ལས་ཐོ་བཞུགས༔ རིགས་གསུམ་སྙིང་ཏིག །ལས་ཐོ།
59-23-1a
༄༅། །ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག༔ རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ལས་ཐོ་བཞུགས༔ རིགས་གསུམ་སྙིང་ཏིག །ལས་ཐོ།
༁ྃ༔ ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག༔ རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ལས་ཐོ་བཞུགས༔ 
59-23-1b
རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན༔ གུ་རུ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གདམས་པ་ཟབ་མོ་སྙིང་གི་བཅུད༔ ཉམས་སུ་ལེན་ཐབས་ཁོ་མོས་གདམས༔ ས་མ་ཡ༔ ཐེག་དགུའི་ལམ་ལ་རབ་ཞུགས་ཤིང་༔ ངེས་པར་གདིང་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ བླ་མ་དམ་པས་སློབ་མ་བསྐྱང་༔ དད་དང་ངེས་འབྱུང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན༔ དམ་ཚིག་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཡི༔ སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱང་བ༔ ཐེག་པ་འོག་མ་རྫོགས་པ་འམ༔ ཡང་ན་སློབ་མ་རང་ཉིད་ཀྱིས༔ དུས་བཞིར་མཚམས་གཅད་བྱེད་པའི་གནས༔ གུ་རུའི་ཐུགས་ཏིག་རྫོགས་ཆེན་གསེར་ཞུན། ལས་བསྟན་པའི༔ གནས་ནི་རབ་ཏུ་བརྟེན་པར་བྱ༔ དེ་ཚེ་འདུས་པའི་སློབ་མ་རྣམས༔ ཐེག་པ་འོག་མས་རྒྱུད་སྦྱོང་ངོ་༔ གལ་ཏེ་མོས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི༔ ས་ཡི་ཆོ་ག་རྫོགས་པ་དང་༔ སྟ་གོན་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་བའི་སྐབས༔ ཐེག་པ་འོག་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས༔ ལོགས་སུ་བཤམས་ཤིང་ཚོགས་བསགས་ལ༔ སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཕྱི་བཤགས་བྱ༔ རྟེན་དང་རྒྱན་རྣམས་ལེགས་དགྲམ་སྟེ༔ མོས་དང་ངེས་པར་རྫོགས་པ་ཡི༔ སྒྲུབ་པ་གང་དང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ བསྙེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས༔ 
59-23-2a
གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བསྒོམ༔ དམིགས་རྟེན་དག་ལ་མི་ལྟོས་པའི༔ གང་གི་ཏིང་འཛིན་གང་ཞིག་བསྒོམ༔ ཇི་ལྟར་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་གསལ་བ༔ སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ལྟར་དང་༔ དབང་པོའི་ཡུལ་གྱུར་ནང་ལྟར་བསྒོམ༔ ཞེན་པའི་ཡུལ་གསལ་སྒྲུབ་པ་ཆེ༔ ཏིང་འཛིན་ལྷག་པའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ༔ མོས་པ་དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འབྲང་༔ ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་དེ་ལྟར་བསྒོམ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱལ་པོ་དག་ལ་ས་རིན་གཞལ༔ དཀར་གསུམ་དཀོར་ཆས་བརྟན་མ་མཆོད༔ སེང་ལྡེང་ཕུར་པས་དབང་དུ་བྱ༔ ལྕགས་སམ་དྲག་པོའི་ཤིང་དག་གི༔ ཕུར་པ་ཕྱོགས་བཅུར་གདབ་པ་འམ༔ ཡང་ན་བྱང་ཤར་རམ་སྒོ་ལ་གདབ༔ ཐོ་ནི་བཞི་འམ་གཅིག་དག་ལ༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི༔ སྐུ་འམ་སྔགས་བྱང་གང་བདེ་ཉིད༔ རྟེན་དུ་བྱས་ནས་རིགས་མཐུན་པའི༔ གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ཕུལ༔ སྐུ་འམ་སེང་ལྡེང་དབྱུག་པ་ལ༔ སྔགས་དང་ལྡན་པ་བསྐྱེད་ཅིང་མཆོད༔ རོ་རས་དུག་ཤོག་གང་འཛོམ་ལ༔ བྲིས་པའི་ལིངྒ་བསྲེགས་ཤིང་མནན༔ ཁམ་ས་དག་ལ་རུ་དྲའི་གཟུགས༔ ཕྱག་རྒྱས་བསྣུན་ལ་མཚོན་གྱིས་གཏུབ༔ སྟེགས་བུ་
59-23-2b
བ་བྱུང་ལྔ་ཡིས་བྱུགས༔ པདྨའི་སྐུད་པས་ཐིག་གདབ་ལ༔ ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་ལེགས་པར་བྲི༔ ཡང་ན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ

【现代汉语翻译】
Rinchen Terdzod（《大宝伏藏》）TD2449，深奥大圆满三部之组成部分，三族合一之事业仪轨。
三族心髓。事业仪轨。
深奥大圆满三部之组成部分，三族合一之事业仪轨。
三族合一之自性者，顶礼上师。
我将传授深奥心髓之精华，以及修持之方法。萨玛雅（Samaya，誓言）。
深入九乘之道的行者，坚定信念者，由具德上师引导弟子。
对具有信心、出离心和精进力的，且永不违背誓言的弟子，应调伏其心续。
或者已经圆满了下乘，或者弟子自己，在四个时段进行闭关。
上师心滴大圆满金液，所示之事业，应极度依赖。
那时，聚集的弟子们，以下乘调伏心续。
如果仅仅是意愿，那么完成地之仪式，以及准备坛城之时，应单独陈设下乘的坛城，积累资粮，进行弟子入门之外忏。
妥善陈列供品和装饰，对于具有意愿和坚定信念者，无论修持何种法门，都要依赖于本尊坛城。
应良好观想形象坛城，无论修习何种不依赖于所缘的禅定，都要清晰地观想意念中的景象。
修持的坛城要观想成外在显现，以及成为感官对境的内在显现，清晰地观想执着之境，这是伟大的修持。
修习胜观之上的胜观，跟随那份意愿，如此次第修习禅定。萨玛雅（Samaya，誓言）。
对于国王们，要给予丰厚的土地作为报酬，用三白（牛奶、酸奶、酥油）和珍贵物品供养护法。
用僧伽栴檀木橛降伏，或者用铁或猛烈的木头制成的木橛，插向十方，或者插在东北方或门口。
在四个或一个木橛上，书写四大天王的形象或咒语，作为所依物，并供养相应的朵玛（torma，食子）。
生起并供养刻有咒语的雕像或僧伽栴檀木杖，将写在尸布或毒纸上的灵嘎（linga，替身偶人）焚烧并压制。
在红土上，用手印拍打茹扎（Rudra，暴怒尊）的形象，并用武器砍击。
用五种牛粪涂抹台座，用莲花线绘制线条，用五种颜料精心绘制，或者二十五种。

【English Translation】
Rinchen Terdzod (The Great Treasury of Termas) TD2449, a component of the profound Great Perfection Three Sections, the combined activity manual of the Three Families.
Three Families Heart Essence. Activity Manual.
A component of the profound Great Perfection Three Sections, the combined activity manual of the Three Families.
The nature of the union of the Three Families, I prostrate to the Guru.
I will impart the essence of the profound heart essence, and the method of practice. Samaya (vow).
For practitioners who have deeply entered the path of the Nine Vehicles, and who possess unwavering conviction, the qualified Lama should guide the disciples.
For disciples who possess faith, renunciation, and diligence, and who never break their vows, their minds should be tamed.
Either having completed the lower vehicles, or the disciple himself, should engage in retreat during the four periods.
Guru's Heart Drop Great Perfection Golden Liquid, the activities shown, should be relied upon extremely.
At that time, the assembled disciples should tame their minds with the lower vehicles.
If it is merely intention, then upon completion of the earth ritual, and at the time of preparing the mandala, the mandalas of the lower vehicles should be arranged separately, accumulate merit, and perform the outer confession for the disciples' entry.
Properly arrange the offerings and decorations, and for those with intention and unwavering conviction, whatever practice is performed, it should rely on the deity's mandala.
One should properly visualize the image mandala, and whatever samadhi (meditative concentration) is practiced that does not rely on objects of focus, one should clearly visualize the scene in the mind.
The mandala of practice should be visualized as an external manifestation, and as an internal manifestation that becomes an object of the senses, clearly visualizing the object of attachment, this is a great practice.
Practice the samadhi above the vipassana (insight meditation), follow that intention, and practice the samadhis in that order. Samaya (vow).
For kings, generous land should be given as reward, and offer the three whites (milk, yogurt, butter) and precious items to the protectors.
Subdue with a Sengdeng (Acacia catechu) phurba (ritual dagger), or a phurba made of iron or fierce wood, and insert it in the ten directions, or in the northeast or at the door.
On the four or one phurba, write the images or mantras of the Four Great Kings, as a support, and offer tormas (ritual cakes) that are similar in kind.
Generate and offer a statue or Sengdeng staff engraved with mantras, burn and suppress the linga (effigy) written on a shroud or poisonous paper.
On red soil, slap the image of Rudra (wrathful deity) with handprints, and strike with weapons.
Smear the pedestal with five types of cow dung, draw lines with lotus thread, and carefully paint with five colors, or twenty-five.

--------------------------------------------------------------------------------

་འོ༔ ས་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ༔ ལེགས་པར་བཞེངས་ལ་གནས་སུ་དགོད༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཕྱི་ནང་གསང་སྦྱར་རཀྟ་དང་༔ བཟའ་བཅའ་ཐམས་ཅད་གཏོར་མར་སྦྱར༔ བཀྲ་ཤིས་གཙང་མ་ལས་བྱུང་བའི༔ ནང་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་༔ དག་ཅིང་གཙང་མའི་ཕྱི་མཆོད་བཤམ༔ གདུགས་འཕན་རྒྱལ་མཚན་བླ་བྲེ་སོགས༔ རྒྱན་གྱི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་དང་༔ ཕྲེང་བ་ཟ་འོག་གསེར་གཡུ་དང་༔ རལ་གྲི་མེ་ལོང་མདའ་དང་དར༔ ཕུར་པ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར༔ ཕོ་རྣམས་ཧསྟ་མོས་ཕྲེང་བ༔ གཡབ་ཅིང་འབུད་བརྡུང་དཀྲོལ་བ་ཡི༔ རོལ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད༔ ལྔ་བརྩེགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ།ཁྲི་དང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཐེབས་སོགས།རྡོ་རྗེ་དང་༔ རིན་ཆེན་པདྨ་རྒྱ་གྲམ་དང་༔ ཟླ་བ་མཆེད། པདྨའི་གཟུངས་མ།གདན་བཤམས་ལ༔ ལས་རྣམས་སོ་སོར་བསྐོ་བར་བྱ༔ རིགས་གསུམ་ངེས་ཕྱིར་རྟགས་གདབ་ནས༔ སྒྲུབ་པ་དག་ལ་རྩེ་གཅིག་གནས༔ དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དུ༔ མ་ད་ན་དང་མཱཾ་ས་དང་༔ ཟླ་རྒྱས་ཟླ་ཕྲོམ་ཁུར་བའི་རིགས༔ ཤིང་ཏོག་རྣམ་
59-23-3a
པ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཚེ་གལ་དངོས་གྲུབ་རྫས་དེ་བཞིན༔ རིག་མ་མཚན་ལྡན་སྣང་གསལ་དང་༔ ཁྱད་པར་བཀྲ་ཤིས་གཙང་མའི་རྫས༔ གཏོར་མཆོད་གསར་དུ་འདུ་བྱས་ལ༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་འབུལ་བ་འོ༔ ཡོ་བྱད་ཆ་གསུམ་བགོས་པ་ཡིས༔ ཚོགས་གསག་སྒྲུབ་པའི་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ དགའ་སྟོན་དག་གི་རྫས་སུ་གསག༔ ཡང་ན་སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་ཡིས༔ ཀུན་ཀྱང་ཆ་བཞིར་བགོ་བ་འོ༔ དགྲ་ཟློག་མཚོན་དང་དཔའ་བོ་དང་༔ ནད་ཟློག་སྨན་དང་སྨན་པ་དང་༔ བདུད་ཟློག་ཉུལ་ལེ་སྐྲོད་པའི་རྫས༔ ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དབྱུག་པ་དང་༔ བྲབ་དང་བདུག་དང་སྐྲོད་པའི་རྫས༔ མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པའི་ཞལ་ཟས་དང་༔ ལྷ་དང་མཉམ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ༔ གསང་བ་སྤྱོད་པའི་རྫས་རྣམས་དང་༔ ཚོགས་ཀྱི་བདེ་བ་སྤེལ་བྱེད་པ༔ མཛེས་པའི་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དང་༔ དགུག་སྒྲོལ་སྟོབ་པའི་ལས་བྱེད་གིང་༔ མཐོང་ཞིང་ཟློག་པར་ནུས་པའི་མཚམས༔ ཇི་ལྟར་ནུས་ཚད་བསགས་པ་ཡིས༔ དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ སྙིང་ནས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་ལ༔ ཕན་ཕྱིར་མ་སྦས་རབ་གསལ་བའི༔ ཡི་གེ་མཚོ་རྒྱལ་བདག་གིས་བྲིས༔ ས་མ་ཡ༔ 
59-23-3b
༁ྃ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ སྟག་ལོ་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་ལ༔ སྦས་ཡུལ་ཆེན་པོ་ཟབ་བུ་གངས་ཀྱི་ར་བ་དཔལ་གྱི་ནགས་ཁྲོད་ཚོགས་ཁང་ཆེན་པོར་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཟབ་མོ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཚེ༔ དམ་ཆོས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་འདི་ཉིད་གསུངས་པའི་སྐབས་སུ༔ ཚེས་བཅུའི་ནུབ་མོར་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་གསང་ཕུག་གོང་མ་ན་བཞུགས་པའི་དུས་ལྷ་སྲས་བདག་གིས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཕུལ་ནས་ཞུས་པ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད

【现代汉语翻译】
哦！将土地等作为手印之身（ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ），好好建造并安放于处所。
混合八千根本药材制成甘露（ཨ་མྲྀ་ཏ），混合内外密制成血（རཀྟ），将所有食物混合制成食子（གཏོར་མ）。
用吉祥清净之物制成内外秘密的供品，陈设清净无染的外部供品。
伞、幢、胜幢、唐卡等，各种装饰品，念珠、锦缎、黄金、绿松石，剑、镜子、箭和绸缎，用金刚橛围绕坛城。
男士们用哈斯达（ཧསྟ་，Hasta，手势）念珠，摇动、吹奏、敲击、弹拨，用音乐之声增添光彩。
五层金刚王（རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ།），宝座和金刚王座等，金刚（རྡོ་རྗེ་，Vajra，金刚），珍宝、莲花、十字金刚杵，新月，莲花心髓，陈设坐垫，各自安排事业。
为了确定三部（རིགས་གསུམ་），设置标志，一心专注于修行。
在欢喜宴会（དགའ་སྟོན）的供品中，有玛达那（མ་ད་ན）和芒萨（མཱཾ་ས་），以及新月、半月等形状的食物，各种水果，长寿丸和成就物，以及四种物品。
明妃（རིག་མ་）具有名称、光明，特别是吉祥清净之物，将新制作的食子供品，用咒语和手印献供。
将供品分为三份，作为积聚资粮和修行的助缘，将欢喜宴会的物品积聚起来。
或者用增益的仪轨，将一切分为四份。
用于遣除敌人的武器和勇士，用于遣除疾病的药物和医生，用于遣除魔障的驱逐物。
特殊的木杖，击打、熏香和驱逐之物，促成顺缘的食物，与天神无二的修行者，以及秘密行事的物品，增进会供的安乐。
美丽的勇士和勇母，以及勾召、解脱、施力的使者。
通过能够看见和遣除的结界，尽力积聚，迅速获得成就。
为了真心实意地修行，为了利益而不隐瞒，由我益西措嘉（ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ）书写。萨玛雅（ས་མ་ཡ，Samaya，誓言）。
嗡！顶礼上师！虎年猴月的初十，在隐秘圣地扎布岗（ཟབ་བུ་གངས）大雪山环绕的吉祥森林中的大会堂里，莲花生大师（གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས）转动甚深大圆满（རྫོགས་པ་ཆེན་པོ）的法轮时，讲述了汇集法身、语、意、智慧的精华（ཐིག་ལེ）之际，初十的夜晚，当邬金（ཨོ་རྒྱན）父母居住在上方的秘密洞穴时，我拉松（ལྷ་སྲས）献上广大的会供轮而祈请，是过去、现在、未来一切诸佛的本体。

【English Translation】
Oṃ! Construct well the mudrā body (ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ) such as earth and place it in its abode.
Mix eight thousand root substances to make amrita (ཨ་མྲྀ་ཏ), mix outer, inner, and secret substances to make rakta (རཀྟ), and mix all foods to make torma (གཏོར་མ).
Make inner and secret offerings from auspicious and pure substances, and arrange pure and stainless outer offerings.
Umbrellas, banners, victory banners, thangkas, etc., all kinds of ornaments, rosaries, brocades, gold, turquoise, swords, mirrors, arrows, and silks, surround the mandala with phurbas.
Men use hasta (ཧསྟ་，Hasta，gesture) rosaries, shaking, blowing, striking, and strumming, enhancing the splendor with assemblies of music.
Five-tiered vajra king (རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ།), thrones and vajra king supports, vajras (རྡོ་རྗེ་，Vajra，thunderbolt), jewels, lotuses, crossed vajras, crescent moons, lotus essences, arrange cushions and assign activities separately.
To determine the three families (རིགས་གསུམ་), set up signs and remain single-pointedly in practice.
In the supplies for the joyous feast (དགའ་སྟོན), there are madana (མ་ད་ན) and māṃsa (མཱཾ་ས་), as well as crescent and half-moon shaped foods, various fruits, longevity pills and siddhis, and the four substances.
Consorts (རིག་མ་) with names and clarity, and especially auspicious and pure substances, newly prepare torma offerings and offer them with mantras and mudras.
Divide the supplies into three parts, as conditions for accumulating merit and practice, and accumulate the substances for the joyous feast.
Or, with the increasing ritual, divide everything into four parts.
Weapons and heroes for repelling enemies, medicines and doctors for repelling diseases, and substances for expelling obstructing demons.
Special staffs, substances for striking, fumigating, and expelling, foods for accomplishing favorable conditions, practitioners who are no different from deities, and substances for secret practices, increasing the bliss of the gathering.
Beautiful heroes and heroines, and messengers who attract, liberate, and empower.
By accumulating as much as possible within the boundary that can be seen and repelled, siddhis will be quickly attained.
For the sake of practicing from the heart, without concealing for the benefit, this letter was written by me, Yeshe Tsogyal (ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ). Samaya (ས་མ་ཡ).
Oṃ! Homage to the Guru! On the tenth day of the monkey month in the tiger year, in the great assembly hall in the auspicious forest surrounded by the Zabugang (ཟབ་བུ་གངས) great snow mountain in the hidden land, when Guru Padmasambhava (གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས) turned the wheel of the profound Great Perfection (རྫོགས་པ་ཆེན་པོ) teachings, at the time of speaking this essence (ཐིག་ལེ) that gathers the Dharmakāya, speech, mind, and wisdom, on the night of the tenth day, when the Uḍḍiyāna (ཨོ་རྒྱན) parents were residing in the upper secret cave, I, Lhasé (ལྷ་སྲས), offered a vast gathering wheel and requested, being the essence of all Buddhas of the past, present, and future.

--------------------------------------------------------------------------------

་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་གཞན་ལས་ལྷག་པའི་ཐུགས་རྗེ་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས་ཐོགས་པ་མེད་པ་མངའ་བས༔ བདག་ཅག་དང་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ཏེ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཞེ་ཕུགས༔ དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དུ་མ་བསྐོར་བའི་ནང་ནས༔ ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པའི་དོན་ཉུང་ངུར་བསྡུས་པ༔ འདིར་གཅིག་སེམས་གཅིག་ལ་ལས་པ༔ བདག་ཅག་མཆེད་ལྕམ་ལྔ་ལ་ལྐོག་ཆོས་སུ་བསྩལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་
59-23-4a
གསོལ་པས༔ གུ་རུས་དགྱེས་བཞིན་དུ༔ འོ་ན་ལྷ་སྲས་སྙིང་གི་བུ༔ དེ་ལ་འདུན་པའི་མཆེད་ལྕམ་བཞི༔ ཀུན་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་དམ་ཚིག་དག༔ སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉིད༔ བསྡུས་ཏེ་འདི་རུ་བསྟན་པར་བྱ༔ ཡལ་བར་མ་དོར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ སྒྲུབ་པ་ཚེ་དང་མཉམ་པར་གྱིས༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལས༔ དལ་འབྱོར་ཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་ཉུང་༔ འདི་ཡང་མི་རྟག་མྱུར་དུ་འཇིག༔ ལས་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་མེད་པ༔ དར་དྲགས་ཡུན་རིང་མྱོང་བས་ན༔ ངེས་པར་སྐྱོ་ཤས་ངེས་འབྱུང་བསྐྱེད༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ༔ སྒོ་གསུམ་མི་དགེ་བཅུ་སྤངས་ནས༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་ཆེར་བསྐྱེད༔ བླ་མ་དམ་པ་ལེགས་བསྟེན་ནས༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གདམས་པ་མ་ལུས་ཞུ༔ སངས་རྒྱས་དངོས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས༔ མོས་གུས་བརྟན་པོ་གཟུང་བར་བྱ༔ དེ་ནས་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ཡི༔ མན་ངག་ཐམས་ཅད་གནད་དུ་བསྣུན༔ བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་ཉམས་བླངས་ན༔ མྱུར་དུ་དགོངས་པའི་བཙན་ས་ཟིན༔ དེ་ནས་ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་ཏེ་མན་ངག་ཟབ་མོ་སྙིང་གི་
59-23-4b
ཐིག་ལེར་གདམས་ནས་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་ཡི་གེར་བཏབ་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ ༁ྃ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་ལམ་རིམ་ནི༔ ངེས་འབྱུང་བསམ་པ་ལྡན་པ་ཡིས༔ སོ་ཐར་བྱང་སེམས་ཉམས་སུ་བླང་༔ ཤེས་རབ་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཕྱི་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་ཉམས་སུ་བླང་༔ བློ་ཆེན་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པ་ཡིས༔ ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་ཉམས་སུ་བླང་༔ མཚན་མའི་སྐུ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ དམིགས་གཏད་དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ༔ དང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ནི༔ ཨ༔ མ་བཅོས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་༔ མ་རྟོགས་འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ ས་བོན་ཕྱག་མཚན་འོད་འབར་བ༔ དེ་ལས་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ གསེར་མདོག་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྫོགས༔ རལ་གྲི་དང་ནི་པུསྟི་འཛིན༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་བྱེ་བ་བསམ་ཡས་འཕྲོ༔ གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་༔ རལ་གྲི་དྷཱིཿ

【现代汉语翻译】
祈请莲花生大士，您拥有超越过去、现在、未来一切诸佛的慈悲、智慧和无碍神力。请您为了我们以及未来的一切众生，以慈悲心谛听。在您为利益一切有情而转动的众多深广法轮中，包含着诸佛的密意精髓，以及所有教法的汇集。现在，请您将那汇集了身、语、意之智慧的广大明点教义，浓缩成简要的口诀，秘密传授给我们师兄妹五人。
我们如此祈请之后，莲师欣然应允：‘善哉！我心爱的王子（指赤松德赞），以及你们四位具信心的师姐妹，你们都必须严守誓言。我现在将这包含身、语、意、智慧的明点教义，简要地传授给你们。切勿遗忘，务必修持。要将修行与生命融为一体。在六道轮回的众生中，获得暇满人身的机会非常稀少。而这珍贵的人身也无常，迅速坏灭。因果业力真实不虚。轮回的痛苦难以忍受，我们已经长期饱受其折磨。因此，务必生起强烈的厌离心和出离心，皈依三宝。断除身、语、意的一切十不善业，发起广大的菩提心。依止具德的上师，毫无保留地接受生起次第和圆满次第的教导。视上师为真佛，生起坚定的信心和虔诚心。然后，将经论中所说的所有口诀，都落实到实修中。以勇猛的精进力去修持，迅速证悟实相。之后，通过各种不同的法门，努力利益众生。’
莲师如此说道，将甚深的心髓明点口诀传授给我们。我们将其付诸实践，记录成文，并埋藏为伏藏。萨玛雅！
无上密法的次第是：具备出离心和正知见的人，应修持别解脱戒和菩萨戒；具备智慧和精进的人，应修持外密三部；具备大智慧和苦行的人，应修持内密三部。专注于有相本尊和坛城，然后通过意念进行观修。首先是‘一印’：
ཨ（藏文），अ（梵文天城体），a（梵文罗马拟音），无（汉语字面意思），在未造作的空性中，对未证悟的众生生起慈悲。从种子字、法器和闪耀的光芒中，显现出文殊金刚的身相。金黄色，具足妙相和随好。手持宝剑和经书，以丝绸和珍宝为庄严。以跏趺坐姿安住在莲花月轮之上。放射出无数的光芒。三处以嗡（藏文，梵文天城体，oṃ，圆满）、啊（藏文，梵文天城体，āḥ，生起）、吽（藏文，梵文天城体，hūṃ，摧伏）三字为标志。在心间莲花月轮之上，有宝剑和 dhīḥ（藏文，梵文天城体，dhīḥ，智慧）字。

【English Translation】
I beseech you, Guru Padmasambhava, who possesses compassion, wisdom, and unobstructed power surpassing all Buddhas of the three times. Please consider us and all sentient beings of the future with compassion. Among the many profound and vast wheels of Dharma that you have turned for the benefit of all beings, containing the innermost essence of all Buddhas and the collection of all intentions, please condense the vast teachings of the wisdom of body, speech, and mind into concise instructions and secretly bestow them upon us five siblings.
After we made this request, Guru gladly agreed: 'Excellent! My beloved prince (referring to Trisong Detsen), and you four faithful siblings, you must all strictly uphold your vows. I will now briefly impart to you this essence of mind-point teachings that encompasses body, speech, mind, and wisdom. Do not forget it, be sure to practice it. Integrate practice with life. Among the sentient beings in the six realms of samsara, the opportunity to obtain a human body with leisure and endowments is very rare. And this precious human body is also impermanent, quickly decaying. The law of cause and effect is true and infallible. The suffering of samsara is unbearable, and we have long suffered from it. Therefore, be sure to generate strong renunciation and detachment, and take refuge in the Three Jewels. Abandon all ten non-virtuous actions of body, speech, and mind, and generate the vast Bodhicitta. Rely on a qualified guru and receive the complete teachings of the generation stage and completion stage without reservation. Regard the guru as the true Buddha, and generate unwavering faith and devotion. Then, put all the instructions spoken of in the scriptures into practice. Practice with courageous diligence, and quickly realize the true nature. Afterwards, strive to benefit beings through various different methods.'
Guru said this, imparting the profound essence of mind-point instructions to us. We put it into practice, recorded it in writing, and concealed it as a treasure. Samaya!
The stages of the unsurpassed secret path are: those with renunciation and mindfulness should practice the Pratimoksha vows and Bodhisattva vows; those with wisdom and diligence should practice the three classes of outer tantras; those with great wisdom and asceticism should practice the three classes of inner tantras. Focus on the form deity and mandala with characteristics, and then meditate with the mind. First is the 'One Seal':
ཨ (Tibetan), अ (Sanskrit Devanagari), a (Sanskrit Romanization), Without (Literal Chinese meaning), In the unconditioned emptiness, compassion arises for unenlightened beings. From the seed syllable, implements, and radiant light, the form of Manjushri Vajra appears. Golden in color, complete with marks and signs. Holding a sword and scripture, adorned with silk and jewels. Seated in the vajra posture on a lotus and moon cushion. Radiating countless rays of light. Marked with Oṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, oṃ, Perfection), Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, āḥ, Generation), and Hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, hūṃ, Subjugation) in the three places. On the lotus and moon cushion in the heart, there is a sword and the syllable Dhīḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, dhīḥ, Wisdom).

--------------------------------------------------------------------------------

ཡིག་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ དེ་ལ་ལེགས་པར་སེམས་བཟུང་ནས༔ གསལ་བའི་བར་དུ་བསླབ་པར་བྱ༔ དེ་ནས་མདུན་དུ་རིགས་གསུམ་དང་༔ བདག་མདུན་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ༔ 
59-23-5a
སྤྲོས་བཅས་ཚོམ་བུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་བརྟག་སློང་ཞིང་སྦྱོང་ཞིང་བསྲུང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྟ་གོན་སྟེགས་བུ་བརྩིགས༔ ཐིག་གདབ་ལྷ་ཡི་སྟ་གོན་བྱ༔ གསོལ་བ་གདབ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཚམས་བཅད་དེ༔ མ་ཊཾ་ལྷོ་ནུབ་དག་ཏུ་གནན༔ རྟེན་དང་མཆོད་པ་རྒྱན་རྣམས་དགྲམ༔ ལས་སུ་བསྐོ་ཞིང་རྟགས་གདབ་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་བསྲེས་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ ནངས་པར་སྒོ་དབྱེ་བརྡ་ཕྱག་འཚལ༔ ཏིང་འཛིན་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་བསྒོམ༔ དུས་དྲུག་བཟླས་པའི་འཕྲོ་འདུ་བྱ༔ དེ་བཞིན་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚོགས༔ སྦྱིན་སྲེག་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་འབུལ༔ བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་ཡང་ཡང་གསོལ༔ དུས་དྲུག་དབང་བླངས་ཚེ་དབང་བསྐུར༔ གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་སྤྱི་ཁྲུས་སོགས༔ ཕྲིན་ལས་མཐའ་རྒྱས་གང་དགོས་སྦྱར༔ བར་ཆད་བྱུང་ན་བྲོ་ཆེན་བརྡུང་༔ དུས་དྲུག་ཉུལ་ལེ་བསྐྲད་པ་དང་༔ དེ་མ་ཐག་ཏུ་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཆོ་ག་བྱ༔ མཁའ་འགྲོ་དང་ནི་བཀའ་སྲུང་ལ༔ གཏོར་མ་ཕུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ མཉམ་པའི་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་ཡིས༔ བར་ཆད་བགེགས་ཆེན་ཟིལ་གྱིས་གནན༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་གཉིས་ཀྱི་གྲོགས་དགུག་
59-23-5b
ལ༔ ལྷ་དང་མཆེད་ལ་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ སྐོང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བླང་༔ དབང་བསྐུར་གླུ་དང་བྲོ་ལ་སོགས༔ འགྲོ་དོན་བྱ་ཞིང་གཏོར་མ་བསྐྱང་༔ མཚམས་གྲོལ་རྒྱུན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་བྱ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་ཞིང་གཏེར་སྦས་ལ༔ ཀླུ་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་༔ སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་དགའ་སྟོན་སྤེལ༔ དེ་ལྟར་སྒོ་གསུམ་ལེགས་བསྒྲིམས་པས༔ དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་སྔགས་རྒྱུད་ལས༔ བླ་མེད་ཐེག་པའི་ལམ་བསྟན་པ༔ བསྙེན་པ་དང་ནི་ཉེ་བསྙེན་དང་༔ སྒྲུབ་པ་དང་ནི་སྒྲུབ་ཆེན་གྱིས༔ རྣམ་པར་སྨིན་དང་ཚེ་ལ་དབང་༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་དང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་རྨད་བྱུང་བ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ས་ལ་སྦྱོར༔ དེ་ཉིད་རིགས་གསུམ་བདག་པོ་ཡི༔ ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ༔ སྦྱར་ནས་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཚུལ༔ ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ་དམར་བྱང་འདི༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དོན་དུ་བཀོད༔ རིན་ཆེན་གསང་བའི་གཏེར་དུ་སྦས༔ ཚུལ་བཞིན་སྤྱོད་པ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ མོས་པ་ཙམ་ཞིག་བསྒོམས་པས་ཀྱང་༔ སྒྲིབ་གཉིས་ཞི་ཞིང་མཁྱེན་རབ་རྒྱས༔ སྙིང་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་འགྱུར༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆོད་ཐམས་
59-23-6a
ཅད་ཐུལ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ འཕགས་པ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་ངེས་ལུང་བསྟན༔ དེ་ཕྱིར་གསེར་ཞུན་སྙིང་པོའི་

【现代汉语翻译】
以真言围绕，于此善持心念，直至明晰勤加修习。其后，于前方修持三族姓尊（观音、文殊、金刚手），以及自前五族姓尊等，
修持具足仪轨之坛城。勘察地基，祈请、净化、守护，准备坛城，建立基台。绘制坛城，准备本尊。祈请并绘制坛城，于内外及秘密处划定界限，于西南方压镇玛姆（女鬼神）。陈设供品、供养及庄严之物。委派事务，施加标志，混合三坛城，降下大加持。次日开启门户，行礼致敬。如流水般修持禅定，于六时中增减念诵。如是，内外秘密之会众，献上火供、药、血及朵玛。赞颂并屡屡祈请事业，于六时中受灌顶，赐予寿命灌顶。此外，瑜伽士之共同沐浴等，凡所需之事业皆可添加。若有障碍产生，则敲击大鼓，于六时中驱逐游荡者，随即降下大加持。进行获取成就之仪轨。对空行母及护法，献上朵玛并委以事业。以平等大禅定，压制障碍及大魔。召集结合与解脱之九友，
向本尊及道友忏悔违犯，圆满并获取大成就。灌顶、歌舞等，行利生之事并供养朵玛。解除结界，进行日常行仪。收摄坛城，埋藏宝藏，净化所有龙族之业障。祈愿吉祥，举办庆典。如是，严谨守护身语意三门，努力成办成就。萨玛雅（三昧耶，誓言）。金刚持（Vajradhara）于密咒续部中，所示无上乘之道路，通过近修与近成就，以及修持与大修持，获得完全成熟与寿命自在，大手印与任运成就。依凭持明成就，证得不可思议之智慧身，安住于大乐之境地。彼即三族姓尊之主，将手印、真言与智慧相结合，修持之方式，此为完整、精要且清晰之开示，为未来具缘者之利益而用。作为珍贵秘密之宝藏而埋藏。如法行持自不待言，仅是生起信心并修持，亦能平息二障，增长智慧，慈悲与智慧皆得自在，内外一切障碍皆可克服。所有见闻忆触，皆因三圣者之慈悲，获得不退转之授记。因此，此乃黄金精髓。

【English Translation】
Surrounded by mantras, hold your mind well on this, diligently practice until clear. Thereafter, in front, practice the Three Family Lords (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi), as well as the Five Family Lords of oneself and the front,
Practice the elaborate assembly of the mandala. Examine the ground, request, purify, and protect. Prepare the mandala, build the platform. Draw the lines, prepare the deities. Pray and draw the mandala, set the boundaries of outer, inner, and secret. Press down the Mams (female demons) in the southwest. Arrange the offerings, sacrifices, and ornaments. Assign tasks, apply the marks, mix the three mandalas, and descend the great blessings. Open the door in the morning, pay homage. Meditate like a flowing stream of samadhi, increase and decrease the recitation in the six times. Likewise, the outer, inner, and secret assemblies, offer fire pujas, medicine, blood, and tormas. Praise and repeatedly request activities, receive initiations in the six times, bestow the life initiation. Furthermore, common ablutions of yogis, etc., add whatever activities are needed. If obstacles arise, beat the great drum, expel the wanderers in the six times, and immediately descend the great blessings. Perform the ritual of obtaining siddhis. To the dakinis and dharma protectors, offer tormas and entrust activities. With the great samadhi of equality, suppress obstacles and great demons. Summon the nine friends of union and liberation,
Confess transgressions to the deities and fellow practitioners, fulfill and obtain great siddhis. Initiations, songs, and dances, etc., perform activities for the benefit of beings and offer tormas. Release the boundaries, perform the continuous conduct. Gather the mandala, bury the treasure, purify the karmic obscurations of all the nagas. Pray for auspiciousness, hold celebrations. Thus, diligently guard the three doors of body, speech, and mind, strive to accomplish siddhis. Samaya (誓言, Vow). Vajradhara (金刚持, Diamond Holder) in the tantra of mantras, showed the path of the unsurpassable vehicle, through approach and near-accomplishment, as well as practice and great practice, obtain complete maturity and mastery over life, the great mudra and spontaneous accomplishment. Relying on the accomplishment of vidyadharas, realize the wondrous wisdom body, abide in the state of great bliss. He is the lord of the Three Family Lords, combining the mudras, mantras, and wisdom, the way to practice, this is a complete, essential, and clear instruction, for the benefit of future fortunate ones. Bury it as a precious secret treasure. Needless to say, acting according to the Dharma, even just generating faith and practicing, can pacify the two obscurations, increase wisdom, and gain mastery over compassion and wisdom, overcome all outer and inner obstacles. All seeing, hearing, remembering, and touching, through the compassion of the three holy ones, will receive the prophecy of irreversibility. Therefore, this is the essence of refined gold.

--------------------------------------------------------------------------------

བཅུད༔ ཡལ་བར་མ་དོར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་ཡེལ་ཕུག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་མཐོང་གྲོལ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཤོག་ལས། རང་གནས་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་བུ་བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་ཚལ་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་རིམ་བཞིན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ། །།




【现代汉语翻译】
精华！不要放弃，要修持！两种成就自然成就！萨玛雅！封印！封印！封印！化身大伏藏师秋吉德钦林巴从耶尔普纳卡措取出，见解脱五甘露法。于自身安住的禅定之室，吉祥不死成就的喜悦园林中最终确定。次第由莲花生上师喜悦之眷属钦哲旺波书写，吉祥！

【English Translation】
Essence! Do not abandon, but practice! The two kinds of siddhis (spiritual powers or attainments) will be spontaneously accomplished! Samaya! Seal! Seal! Seal! This is from the 'Seeing Liberates Five Nectars' (Thongdrol Dutsi Nga Shok), which was revealed from the Yellphuk Namkhadzö (Yellphuk Sky Treasury) by the great Terton (treasure revealer) Chokgyur Dechen Lingpa (Supreme Bliss Island). It was finalized in the auspicious, immortal, and accomplished garden of joy, the chamber of meditative absorption in one's own place. Successively written by Khyentse Wangpo, the subject who pleases the Lotus-Born Lama (Padmasambhava). May it be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

